Snitch Hitch – misja w Grand Theft Auto: Vice City Stories, czwarta dla Lance'a Vance'a.
Solucja[]
Lance wypatrzył nową szansę na znaczne wzbogacenie się. Diler, który podobno ma zamiar porzucić zajęcie, sprzedaje informacje na temat transakcji. Wsiadamy do wozu i jedziemy do terminala nr 2 na lotnisku. Tam, spotykamy się z dilerem, który jednak sprzedał informacje innemu gościowi. Jedziemy na pas startowy obok terminala nr 3, wycinamy obstawę. Na lotnisko przyjeżdża także gang motocyklistów – wycinamy wszystkich.
Scenariusz[]
Scenariusze
Nieoficjalne polskie tłumaczenie | Oficjalny angielski scenariusz | |
Victor wchodzi do hotelu, Lance rozmawia przez telefon | ||
Lance Vance | Różowe. Nie, niebieskie. Albo nie, białe. Wezmę wszystkie trzy. Muszę kończyć, oddzwonię później! | Pink. No, blue. No, white - I'll take all three. Hey... I'll call you back! |
---|---|---|
Victor wyrywa Lance'owi telefon i niszczy go | ||
Lance Vance | O co ci chodzi stary? | What's your problem, man? Huh? |
Victor Vance | O co mi chodzi? O to, że jeszcze zabijesz nas obu, bo jesteś całkowitym idiotą. Mówiłem ci, żebyś uważał, by to nie zaszło za daleko. | My problem? My problem is you're going to have us both killed because you're a moron. I told you not to get us in so deep. |
Lance Vance | Och, zamknij się. Miej jaja stary! | Oh, shut up and grow some balls. |
Victor Vance | Co twardzielu? Co ty powiedziałeś? Miej w końcu jebany mózg! | What, tough guy? What did you say to me? When will YOU grow a fucking brain?! |
Janet Vance | Witajcie chłopcy! | Hello, boys! |
Lance i Vic | Mama! | Mom! |
Janet Vance | Victor, zostaw swojego brata. | Victor, put your brother down. |
Victor Vance | Co ty tu robisz mamo? | What are you doing here, mom? |
Janet Vance | Jestem na odwyku. Skończyłam już z narkotykami. | I'm cleaning up my act. I'm off the drugs for good. |
Victor Vance | Znowu się zaczyna... | Here we go again... |
Janet Vance | Mogę się czegoś napić Lance, skarbie? | Can I get a drink, Lance, honey? |
Lance Vance | Kto to jest? | Who's that? |
Janet Vance | To Javier. Był dla mnie bardzo miły... | That's Javier! He's been very sweet to me. |
Victor Vance | Nie no, nie wytrzymam. | Oh, gimme a break. |
Lance Vance | Już mam dosyć tego co robisz mamo. Przychodzisz tylko po to, żeby nas całkowicie zrujnować. Znowu. | I'm tired of your bullshit, Mom. You've come here to ruin things for us again. |
Janet Vance | Jak możesz tak mówić... Ja cię wychowałam! | How can you say that? I raised you! |
Lance Vance | Ciocia Enid nas wychowała, nie ty. | Aunt Enid raised us, not you. |
Janet Vance | Jestem już czysta. Daj mi szansę Victor - proszę... | I'm clean. Give me a chance, Victor. Please? |
Victor Vance | Możesz zostać z Lance'em - ja nie chcę żadnych kłopotów. I tak mam ich wystarczająco z tym durniem. | You can stay with Lance, Mom. But I don't want any trouble. I've got enough horseshit dealing with him. |
Lance Vance | Ekhm, Vic, mieliśmy się spotkać z tym twoim przyjacielem na lotnisku. Wyjaśnię ci po drodze. | Er, Vic, we gotta go meet that friend of yours at the airport... I'll explain on the way. |
Victor Vance | A, tak... Uważajcie na siebie. | Oh, right. You two, stay out of trouble. |
Vic i Lance wychodzą na zewnątrz | ||
Victor Vance | Co to za przyjaciel na lotnisku? | What friend at the airport? |
Lance Vance | Ten koleś to diler, który zamierza porzucić ten interes. Chce nam dać cynk o nadchodzącym pokaźnym transporcie towaru w mieście. | This guy's a dealer who's getting out of the business. He's getting us a file about this big shipment coming in. |
Victor Vance | Ile nas to będzie kosztować? | How much is this gonna cost? |
Lance Vance | Nie inwestujesz - nic nie zyskujesz. Teraz jesteśmy poważnymi biznesmenami bracie... Samolot tego kolesia może odlecieć w każdej chwili, więc lepiej się pośpieszmy stary. | You gotta speculate to accumulate. We're yuppies now, bro. This dude's plane could be leaving anytime, so let's pop big-time. |
Lance rozmawia z dilerem | ||
Lance Vance | Masz dobre wieści? | You got the goods? |
Diler | Spóźniłeś się stary. Mówiłem - kto pierwszy ten lepszy. | You're too late, man. I told you - first come, first served. |
Lance Vance | Hej - te informacje miały być nasze! Komu je sprzedałeś? | Man, that was our file! Who did you sell it to? |
Diler | Jakiemuś kolesiowi z Terminala C. On ma własny odrzutowiec... i własną armię. Nie powinniście z nim zadzierać. | Some dude over at Terminal C. He got a private jet and a private army. I don't think you wanna mess with him. |
Lance Vance | Jeszcze zobaczymy. | We'll see about that! |
Po informacje przyjeżdżają motocykliści | ||
Lance Vance | Co u diabła oni tu robią? | What the hell are they doing here?! |
Victor Vance | Wydaje mi się, że nie tylko nas wycyckał dziś twój kontakt. | I'm guessing we're not the only ones your contact turned away today. |
Lance Vance | Ja odzyskam te informacje... | I'll get the file. |
Po śmierci wszystkich motocyklistów | ||
Victor Vance | Lance? | Lance? |
Lance Vance | Hej brachu. Ten cwaniak naprawdę wiedział jak dobrze podróżować. Jest tu naprawdę parę niezłych rzeczy. | Hey, bro, this cat really knew how to travel! There's some stylish shit in here. |
Victor Vance | Nieważne. Zdobyłeś te dane? | Never mind that. Did you get the file?! |
Lance Vance | Jasne. Bez problemu. | Sure. No problem. |
Victor Vance | Bez problemu? A mi jak najbardziej potrzebna była pomoc ptasi móżdzku! Lance... Zabierz te informacje i zejdź mi z oczu. | No problem? I could have used a little help out here, ass brain! Lance, take the file and get the hell out of my sight. |
Ciekawostki[]
- Na początku misji Lance wypowiada słowa: Różowe. Nie, niebieskie. Albo nie, białe. Wezmę wszystkie trzy. Muszę kończyć, oddzwonię później!. Chodzi tu o garnitury jakie będzie miał na sobie: od misji Brawn of the Dead Lance ma na sobie niebieski garnitur, w GTA Vice City ma na sobie biały a na artworkach ma różowy.
- Diler, z którym rozmawiają Victor i Lance wygląda jak członek Kartelu Mendez.
Galeria[]
Misje w Grand Theft Auto: Vice City Stories | ||
---|---|---|
Poprzednia: | Snitch Hitch | Następna: |
Caught as an Act | From Zero to Hero[1] |
Przypisy
- ↑ Aby ta misja została odblokowana, należy wykonać jeszcze misję The Bum Deal.