Selma – jedna z przypadkowych postaci w Grand Theft Auto: Chinatown Wars.
Historia[]
Jak można się od niej dowiedzieć urodziła się w Ohio. Prawdopodobnie siedziała również kiedyś w wariatkowie i poznała w internecie mężczyznę, którego tak polubiła, że przyjechała do niego do Liberty City.
Po raz pierwszy spotykamy ją stojącą pod sklepem Harda's Nails II w Industrial w Bohan. Prosi o podwiezienie jej do domu w Rotterdam Hill, ponieważ się zgubiła. Przez całą drogę do mieszkania bez przerwy gadała z Huangiem na różne tematy. Po dojechaniu na miejsce dziękuje za podwiezienie i umawia się z Huangiem na randkę oraz wręcza mu $50.
Po raz drugi zaczepia nas niedaleko kawiarenki internetowej TW@ w Outlook w Broker. Traktuje ponowne spotkanie z Huangiem jako randkę i zaczyna cały czas za nim podążać. Naszym zadaniem jest pozbyć się jej. Możemy próbować przed nią uciec lub po prostu ją zabić.
Scenariusz przypadkowego spotkania[]
Pierwsze spotkanie[]
Nieoficjalne polskie tłumaczenie | Oficjalny angielski scenariusz | |
Selma zaczepia przechodzącego w pobliżu Huanga. | ||
Selma | Przepraszam? Przepraszam… jestem trochę zagubiona. To miasto jest takie wielkie, że nie mogę znaleźć drogi z powrotem do miejsca mojego pobytu. Mieszkam w Rotterdam Hill z gościem, którego poznałam przez internet. Jestem z Ohio. Może zabrać mnie do domu? Proszę? | Excuse me? Sorry… I'm a little lost. This city's so big I can't find my way back to where I'm staying. I'm staying in Rotterdam Hill, with this guy I met online. I'm from Ohio. Can you take me home? Please? |
---|---|---|
Huang Lee | Do Ohio? | To Ohio? |
Selma | Nie. Do Rotterdam Hill. Proszę! Wariuję tutaj. Chciałabym wziąć taksówkę ale one mnie przerażają. Żaden z taksówkarzy nie próbuje mnie wykorzystywać i to mnie przeraża, że straciłam to coś! | No. To Rotterdam Hill. Please! I'm freaking out here. I'd take a cab but they scare me. None of them try to take advantage of me, and it scares me that I'm losing it! |
Huang jedzie z Selmą do jej mieszkania. | ||
Selma | Przez chwilę myślałam, że będziemy szli przez całą drogę. To naprawdę fajne z twojej strony, że pomagasz mi w ten sposób. Jesteś jakimś Chińczykiem czy coś w tym stylu? Uwielbiam chińskie jedzenia, zwłaszcza sushi… mimo że tak naprawdę jest japońskie. Zanim zdecydowałeś się mnie podwieźć modliłam się żeby pojawił się ktoś taki jak ty i mnie uratował. I oto jesteś. To tak jakby modlitwa zadziałała, co nie? Hej! Czy wierzysz w statki UFO? Widziałam jeden dokładnie na środku parku. Poza tym nikt inny go nie zauważył. Może jestem dzieckiem Indygo czy coś w tym rodzaju. Tak naprawdę nie rozmawiam z wieloma ludźmi. W zasadzie to bardziej tak, że wiele osób nie gada ze mną. Jestem Selma tak poza tym. Czekaj! Niech zgadnę twoje imię… Czy to Barney? Barney Ma… Maloney! Czyż nie? Hmmm… Selma Maloney… Myślę, że rozpoznaję tę okolicę. A może to był jedynie mój sen? Czasami śpiewam dopóki nie zacznę płakać. Potem płaczę do czasu, gdy głosy nie powiedzą mi bym przestała… chodzi mi o głosy moich sąsiadów a nie głosy w mojej głowie. To by było szalone. Ha! Ha! | For a second there I thought we were going to walk it all the way. It's really cool of you to help me out like this. Are you like Chinese or something? I like Chinesse food, especially sushi… even though that's really Japanese. Before you picked me up I was praying that someone just like you would come along and save me. And here you are. It's like, prayer works, you know? Hey! Do you belive in ufo's? I saw one once, right in the middle of the park. No one else saw it though. Maybe I'm indiglow child, or something. I don't really talk to many people. Well, it's more like people don't really talk to me. I'm Selma by the way. Wait! Let me guess your name… Is it Barney? Barney Ma… Maloney! It isn't it? Hmmm… Selma Maloney… I think I recognize this area. Or maybe it was just a dream? Sometimes I sing until I cry. Then I cry until the voices tell me to stop… that's my neighbour's voices, not voices in my head. That'd be crazy. Ha! Ha! |
Huang dojeżdża z Selmą na miejsce. | ||
Selma | To jest to miejsce. Jesteś taki miły… a także niezłym ciachem. To wygląda jak film! Czy cię jeszcze zobaczę? Następnym razem będziesz mógł dotykać moje miejsca intymne. | This is the place. You're so kind… and such a hunk too. This is like a movie! Will I see you again? Next time, you can touch my privates. |
Huang Lee | No cóż, yyy… tak jak mówiłaś, Liberty City jest wielkim miejscem, więc… yyy… | Well, erm… like you said, Liberty City's a big place, so… erm… |
Selma | Wspaniale! No to mamy randkę. Do zobaczenia! | Great! It's a date then. See you soon! |
Drugie spotkanie[]
Nieoficjalne polskie tłumaczenie | Oficjalny angielski scenariusz | |
Selma zaczepia przechodzącego w pobliżu Huanga. | ||
Selma | Hej! Hej ty! To ja, Selma! Więc gdzie zabierasz mnie na randkę? Nie miałam w co się ubrać… ale obstawiam, że właśnie chcesz. Huh? Widzę cię jak rozbierasz mnie swoim wzrokiem. | Hey! Hey, you! It's me Selma! So where are you taking me on our date? I haven't got a thing to wear, you know… but, I bet that's what you'd like. Huh? I see you, undressing me with your eyes. |
---|---|---|
Huang Lee | Nie mam na to czasu. | I don't have time for this. |
Huang próbuje uciec samochodem. | ||
Selma | Gdzie idziemy? Czy wybieramy się teraz na przejażdżkę? Nikt nigdy ze mną nie jeździł gdziekolwiek. Ostatnim razem gdy byłam gdzieś zawożona to miałam na sobie naprawdę ciasną kurtkę. Pieszy wyglądają tak mięczacko stąd. PATRZ! TO UFO! Przepraszam, mój błąd. To autobus. Gdyby ludzie rodzili by się z kołami zamiast stóp to nie potrzebowaliby aut. Wiesz, że jesteś dobrym słuchaczem? Nigdy nie czułam do kogoś czegoś takiego. Cóż, przynajmniej nie od ostatniego razu… Jesteśmy na miejscu? Właśnie sobie uświadomiłam, że nie noszę żadnych butów. | Where are we going? Are we going for a drive now? No one ever drives me anywhere. The last time I was driven someplace, I was wearing a really tight jacket. The pedestrians look so squishable from here. LOOK! IT'S A UFO! Sorry, my bad. It's a bus. If people were born with wheels instead of feet, they wouldn't need cars. You're such a great listener, you know? I've never felt like this about anyone. Well, not since the last time, anyway… Are we there yet? I've just realized I'm not wearing any shoes. |
Huang wychodzi z auta i ponownie próbuje uciec. | ||
Selma | Czy jesteśmy na miejscu? Czy w pobliżu jest restauracja? Czy to niespodzianka? Jestem głodna. Zjedzmy coś. Kocham falafele… chciałbyś zobaczyć moją kolekcję? Gdzie idziesz? Wracaj! Nie zostawiaj mnie tutaj. Znowu się zgubię! Jesteś taki sam jak inni! Wszyscy mężczyźni to dupki! (Huangowi udaje się uciec) Ale, JA CIEBIE KOCHAM! | Are we here then? Is the restaurant nearby? Is it a surprise? I'm hungry. Let's eat. I love falafel… would you like to see my collection? Where are you going? Come back! Don't leav me here. I'll get lost again! You're just like all the others! All men are bastards! But, I LOVE YOU! |
Występowanie w misjach[]
- jako przypadkowa postać (dwukrotnie)
- Verbal Diarrhea
- Don't Leave Me This Way (może zostać zabita)
Ciekawostki[]
- Pomimo że w misji Don't Leave Me This Way twierdzi iż nie założyła butów po jej zabiciu widać, że je nosi.
- Uważa, że jest dzieckiem Indygo, ponieważ często widuje statki UFO.