Search and Delete – misja w Grand Theft Auto IV, pierwsza dla Bruciego Kibbutza.
Solucja[]
Brucie zleca zadanie - mamy pozbyć się niejakiego Lyle'a Rivasa. Najpierw za zadanie mamy zdobyć radiowóz - robimy to, dzwoniąc pod 911 lub kradnąc samochód spod komisariatu. Gdy zdobędziemy już samochód i porozmawiamy z Bruciem, wchodzimy do policyjnego komputera i wyszukujemy informacje o Rivasie. Po zaznaczeniu jego domu na radarze, udajemy się tam. Lyle zaczyna uciekać - wracamy do naszego wozu i ruszamy za nim w pościg, który musi zakończyć się jego śmiercią.
Scenariusz[]
Scenariusze
Nieoficjalne polskie tłumaczenie | Oficjalny angielski scenariusz | |
Rozmowa telefoniczna przed misją | ||
Roman Bellic | Niko, tu Roman. Rozmawiałem z Bruciem... | Niko, it's Roman. I was talking to Brucie... |
---|---|---|
Niko Bellic | Tym napakowanym gorylem? | That 'roid monkey? |
Roman Bellic | Jest moim dobrym przyjacielem. Będzie też twoim, jeśli tylko mu na to pozwolisz. Tak czy siak, ma robotę, a my potrzebujemy forsy. Spotkaj się z nim w Brucie's Exclusive Autos na Mohanet w East Hook. Jeśli zadzwoni Mallorie, to jesteśmy na kręglach. Do zobaczenia. | He is a good friend of mine, he'll be a good friend of yours too if you let him. Anyway, he's got some work and we are in need of money. Meet him at Brucie's Executive Autos on Mohanet in East Hook. If Mallorie calls you, we are bowling together. See you later. |
W warsztacie Bruciego | ||
Niko Bellic | Cześć. | Hey. |
Pod samochodem pracuje Lenny, mechanik | ||
Niko Bellic | Halo? | Hello? |
Lenny | Jestem zajęty. | I'm busy. |
Niko Bellic | Powiedziałem "halo"! | I said hello! |
Niko kopie mechanika, który wstaje | ||
Lenny | Ała! Skurwysyn! | Ow! Motherfucker. |
Niko Bellic | Jest twój szef? | Is your boss around? |
Lenny | Czemu to zrobiłeś? | What did you do that for? |
Niko Bellic | Czy jest twój szef? | Is your boss around? |
Lenny | Taa, jest. Brucie! Jakiś pieprzony Polaczek do ciebie! | Yeah, he's around. Brucie! Some fucking Polack asshole for you. |
Niko Bellic | Ja również cieszę się z naszego spotkania. | Pleasure to meet you, too. |
Brucie Kibbutz | To żaden Polaczek. To dżentelmen. | He's not a Polack. He's a gentleman. |
Lenny | Nie zmienia faktu, że jest dupkiem... (wychodzi) | He's still a fucking asshole... (wychodzi) |
Brucie Kibbutz | Wybacz, Nicky. Jak leci? | Sorry, Nicky, man. How's things? |
Niko Bellic | W porządku. | Okay. |
Brucie Kibbutz | To świetnie. | Sweet. |
Brucie za zaskoczenia zaczyna wymachiwać rękami przed Niko | ||
Brucie Kibbutz | Mam cię, stary! Jestem wielki, ale też piekielnie szybki. Pobudka, chłopczyku! | I got you, man! I'm big, but I'm also fast. Wake up, boy! |
Niko Bellic | Och, wybacz. Mógłbyś to powtórzyć? | Ooh, I'm sorry. Can you show me that again? |
Brucie powtarza manewr; Niko wykręca mu ramię | ||
Brucie Kibbutz | Hej, ej! Ach! Ała! Ała! Wystarczy, przestań! Ała! Łoo! Ja pierdolę, stary. Uff! | Hey yah! Oh! Ah! Oh! Enough, man, enough! Oh! Whoo! Fuck me, man. Woo! |
Niko Bellic | Wszystko w porządku? | You'll be alright, eh? |
Brucie Kibbutz | To jakieś chwyty Armii Czerwonej, powaga. Musisz mnie tego nauczyć. Jestem ucieleśnieniem siły! Dawaj, stary, dotknij mojej klaty. | That's some red army shit, serious. You gotta show me that one. I'm all about power. C'mon, touch my pecs, man. |
Niko Bellic | Nie, dzięki. | No, thank you. |
Brucie Kibbutz | Twarda jak skała. Wyciskam 200 kilo, jestem niczym bestia! | Rock hard. I bench four-fifty, I'm an animal. |
Niko Bellic | Tak, tak, na pewno... | Yeah, yeah, yeah... |
Brucie Kibbutz | Ale do rzeczy. Co ty tu właściwie robisz, stary? | Shit no shit. What you doing here, man? |
Niko Bellic | Roman powiedział, że może przyda ci się jakaś pomoc, a my potrzebujemy pieniędzy. | Well, Roman said maybe you needed some help, and we need some money real bad. |
Brucie Kibbutz | Cholera, zapomniałem. Jasne. Kocham go. Kocham! Znaczy się, nie jestem fanem puszystych, ale gdybym był, a do tego lubił chłopców, gość byłby w tarapatach, jeśli wiesz, co mam na myśli. | Shit, my bad. Yeah, of course. Love that guy. Love him. I mean I am no chubby chaser, but if I was, and a queer, that guy would be in trouble, you know what I mean? |
Niko Bellic | Przekażę mu to. | I'll let him know. |
Brucie Kibbutz | Ej, tylko tak żartuję! Brucie laski ruchać musi. Zapamiętaj to sobie, dobra? | Hey, I'm shitting with you. Brucie likes pussy. Remember that, alright? |
Niko Bellic | Jasne... | Okay... |
Brucie Kibbutz | Dobra, Nicky, słuchaj. Wiem, że potrzebujecie kasy, bardzo. | Alright now, Nicky, listen up. I know you guys need money, bad. |
Niko Bellic | No tak... | Yeah... |
Brucie Kibbutz | Robota nie jest lekka. W końcu to nie rodzinny spożywczak. | This ain't a nice job. Not exactly mom and pop shit. |
Niko Bellic | Póki płaca jest wysoka, nie będzie problemu. | No problem, as long as the pay is good. |
Brucie Kibbutz | Czasami jedni ludzie zadzierają z drugimi. Wtedy trzeba zadzierać z tymi ludźmi, którzy zadzierają z innymi ludźmi. Zwłaszcza z tymi, którzy się ukrywają. Trzeba ich znaleźć zanim wypełzną i wsadzą wielu chłopaków na kawał czasu. | Sometimes people fuck other people over, okay? And the people that fuck other people need to get fucked with. Especially people that go into hiding, before they can get on the stand and put a lot of guys inside for a lot of time. |
Niko Bellic | Co? | What? |
Brucie Kibbutz | Chcę, byś rozwalił kilku ludzi. Kłopot w tym, że się ukrywają. | I need you to whack some people, only they're in hiding. |
Niko Bellic | Jak mogę ich znaleźć? | How do I find them? |
Brucie Kibbutz | Ale twardziel! Nawet nie mrugnąłeś! Kocham to, kocham! Musisz zawinąć radiowóz, włączyć komputer pokładowy i do mnie zadzwonić. Łatwo je zhackować. | Man, you're cold. You didn't even blink! Love that, I fucking love that! You gotta steal a police car, get on the computer, gimme a call. They're easy to hack. |
Niko Bellic | Wątpię. W porządku, Brucie, zadzwonię. | Not really. Alright, Brucie, I'll give you a call. |
Brucie Kibbutz | Twardziel! Prawdziwy twardziel! | Ice cold man! Ice cold! |
Niko zdobywa samochód policyjny i dzwoni do Bruciego | ||
Niko Bellic | Dobra, mam dostęp do komputera. | I'm here, I have a computer. |
Brucie Kibbutz | Prawdziwy z ciebie gangster, stary. Kocham to. Gość nazywa się Lyle Rivas. Wpisz dane do komputera, a powinno wyskoczyć coś w stylu "posiadane informacje". Sam bym się nim zajął, ale jak ludzie mnie widzą, zaczynają spierdalać, stary. Rozumiesz mnie? Nikt nie chce zadzierać z kimś, kto potrafi koksać takie 60-centymetrowe bice jak moje! | You're a badass, man. I love it. Now this cat's name's Lyle Rivas. Type it into the computer and you should get some 'known whereabouts' and shit. I'd take him out myself but when people see me coming they fucking run, man. Know what I'm saying? Cats don't want to mess with someone packing twenty-four inch guns like mine baby. Yeah! |
Niko Bellic | Znajdę tego Rivasa. | I'll track down this Rivas. |
Brucie Kibbutz | Twardziel... od samej rozmowy z tobą przechodzą mnie ciarki. Zadzwoń po robocie, bracie. | Cold, man... I'm feeling chills down the phone. Call me when it's done, bro. |
Niko znajduje dom Rivasa i jedzie tam | ||
Niko Bellic | Lyle Rivas? Mam wiadomość od Bruciego. | Lyle Rivas? I got a message from Brucie for you. |
Lyle Rivas | Bruciego? Myślałem, że sobie żartował... cholera! | Brucie? I thought he was fucking joking... shit. |
Lyle wyskakuje przez okno i zaczynak uciekać samochodem; Niko dogania go i zabija; rozmowa z Bruciem | ||
Niko Bellic | Nie musisz się już przejmować Rivasem. | You should not worry about Rivas any more. |
Brucie Kibbutz | Bosko. Wielu ludzi będzie bardzo wdzięcznych, że ich prześladowcy nie mogą już nic nikomu powiedzieć ani z nikim zadrzeć. Rozumiesz mnie? | Lethal, man. A lot of people are going to be very grateful that certain people who fucked with them can't say things to other people or fuck with anyone anymore. If you get me? |
Niko Bellic | Rozumiem twoje pieniądze. | I get the money you're paying. |
Brucie Kibbutz | A tobie tylko słoma w głowie. A nie, to siano, siano! Twardziel. Kocham to. Będę miał dla ciebie więcej pracy. | You're all about the cabbage, I mean, the lettuce, the lettuce! Ice cold, man. I love it. There'll be some more work when you need it. |
Galeria[]
Misje w Grand Theft Auto IV | ||
---|---|---|
Poprzednia: | Search and Delete | Następna: |
Rigged to Blow | Easy as Can Be |