Nice Package – misja w Grand Theft Auto: Vice City Stories, pierwsza dla Umberto Robiny.
Solucja[]
Jedziemy z Kubańczykiem imieniem Juan do Downtown. Naszym zadaniem jest zdobycie paczki, zanim zrobi to ktoś inny. Na pewno nie zdążymy dotrzeć do paczki przed kimś innym, więc jedziemy za samochodem z czerwoną strzałką, taranujemy go – ogólnie – doprowadzamy do opuszczenia go przez kierowcę. Pomagają nam w tym nasi przeciwnicy. Gdy zdobędziemy paczkę, dostaniemy drugi poziom poszukiwań – z nim i z przeciwnikami na ogonie jedziemy do punktu zrzutu w porcie.
Scenariusz[]
Scenariusze
Nieoficjalne polskie tłumaczenie | Oficjalny angielski scenariusz | |
Victor Vance | Hej, ty jesteś Umberto? | Hey, you Umberto? |
---|---|---|
Umberto Robina | Ktoś zamawiał striptizerkę? | Did somebody order a stripper? |
Victor Vance | Słucham? | Excuse me? |
Umberto Robina | Bo wolę dziwki, które nie są tak wyłysiałe. | Because I like my bitches a bit less balding. |
Vic przykłada pistolet do twarzy Umberto | ||
Victor Vance | Przyjacielu, żartowniś z ciebie, co? | Are you a comedian, friend? Hmmm? |
Umberto Robina | Nie, nie, jestem facetem... tak jak ty. Umberto Robina. Ty to chyba Vance. | No, no... I'm a man, just like you. Umberto Robina. You must be Vance. |
Victor Vance | Tak, to ja. Więc już słyszałeś o Martym. | Yeah, that's right. So you heard about Marty? |
Umberto Robina | Taa, słyszałem o tym idiocie. Doszło do niefartownej walki, co? Jak walka dziwek. Lubię to... Dwie dziewczyny w pocie czoła... Bum, bum, bum! | Yeah. I heard about that dumb punk. Came to an unfortunate end, huh? Bitch fight! I like that, huh? Two bitches going at it, hot and sweaty... Bang, bang, bang! |
Victor Vance | Co kto lubi, chłopie. | Yeah, whatever you're into, man. |
Umberto Robina | Hej, wolę facetów. Facetów, którzy potrafią udowodnić swoją wartość! | Hey, I'm into men! Men proving themselves! |
Victor Vance | Tak, tak, tak. Brzmi ciekawie. Pracowałeś dla Marty'ego od lat, więc mogę na ciebie liczyć? | Oh, yeah, yeah, yeah, sounds fun. Look, you worked for Marty for years. So in between men, can I rely on you? |
Umberto Robina | Jasne szefuńciu. Jeśli tylko udowodnisz mi, że masz jaja. | Sure, pappy. If you can prove to me you got some balls! |
Vic i Umberto wychodzą z domu | ||
Umberto Robina | W Downtown czeka na odbiór pewna paczka. Jedź po nią, jeśli możesz. | I've got a package waiting for collection Downtown. Go get it for me, if you can. |
Victor Vance | Nie jestem twoim chłopcem na posyłki przyjacielu. | I'm not your delivery man, friend. |
Umberto Robina | Dopóki nie pokażesz, że masz jaja, a w środku trochę soczku, nie ma mowy o współpracy. Juan pojedzie z tobą. Powie mi jak się spisałeś. | Until I know you've got some balls, and some juice in them, there'll be no alliance between us. Juan will go with you. He'll tell me if you've got something down there. |
Victor zdobywa paczkę i odwozi ją do Umberto | ||
Umberto Robina | Gracias Vic! Mógłbym cię pocałować! | Gracias, Vic! I kiss you! |
Victor Vance | Whoa, raczej nie dzisiaj. | Whoa! Not today. |
Galeria[]
Misje w Grand Theft Auto: Vice City Stories | ||
---|---|---|
Poprzednia: | Nice Package | Następna: |
Jive Drive | Balls |