Making Toni – misja w Grand Theft Auto: Liberty City Stories, dziesiąta dla Salvatore'a Leone'a.
Solucja[]
Salvatore zostawił dla nas wiadomość. Informuje w niej Toniego, aby ten nie oddalał się zbytnio. Gdy Toni wychodzi na zewnątrz, Sentinelem przyjeżdża Mickey Hamfists. Jedziemy z nim wyżej wymienionym samochodem na miejsce spotkania w Bedford Point. Zostajemy tam awansowani i później odwiezieni pod samą kryjówkę.
Ciekawostki[]
- Po wykonaniu misji nie spotkamy już płatnych zabójców pani Cipriani.
Scenariusz[]
Scenariusze
Nieoficjalne polskie tłumaczenie | Oficjalny angielski scenariusz | |
Toni znajduje list od Salvatore'a. Cipriani go czyta, w tle słychać głos autora listu. | ||
Salvatore Leone (list) |
Toni, kilku facetów w niedługim czasie przyjdzie cię odwiedzić. Nie oddalaj się zbytnio, kiedy przyjadą. Ciao, Salvatore. | Toni, a few guys will be calling you later. Make sure you're around when they arrive. Ciao, Salvatore. |
---|---|---|
Toni wychodzi z domu, spotyka Mickeya | ||
Mickey Hamfists | Hej, Toni? Wsiadaj, przejedziemy się. Wskakuj. Ty prowadzisz. | Hey Toni? Get in, c'mon we're going for a ride. C'mon, get in, you're driving. |
Toni Cipriani | Mickey, co, eeee... co u ciebie? | Mickey, what, eerr, what's up? |
Mickey Hamfists | Chodź Cipriani. Myślisz, że jestem tu po to, żeby cię pobić? | C'mon Cipriani, what, you think I'm here to whack you? |
Toni jedzie do Bedford Point | ||
Mickey Hamfists | Salvatore jest tam... Madonn' mia, na co ty czekasz? | Salvatore's just down there... Madonn'mia, what are you waiting for? |
Toni schodzi po schodach, gdzie czeka na niego Salvatore | ||
Salvatore Leone | Toni, mój chłopcze, dzisiaj staniesz się kimś! | Toni, my boy, that's the day you're being made! |
Toni Cipriani | Och, Salvatore. Panie Leone. Mama czekała na ten dzień. | Oh, Salvatore. Mr. Leone. Momma has been waiting for this day. |
Salvatore i Toni zostają odwiezieni do kryjówki Toniego | ||
Salvatore Leone | Dzięki, Toni. Będziemy w kontakcie. | Hey Toni thanks, I'll be in touch. |
Rozmowa telefoniczna po misji | ||
Toni Cipriani | Tak? | Yeah? |
Salvatore Leone | Tu Sal. Słuchaj, Forelli mają burmistrza w garści. Ale my przejmiemy kontrolę nad całym Ratuszem. Znam pewnego kolesia, który zrobi wszystko, by dostać stołek. Jest kompletnym dupkiem, więc idealnie się nadaje. Powiedziałem mu, że zapewnisz mu zwycięstwo w wyborach... dla nas! | It's Sal. Listen, the Forellis had Mayor Hole in their pocket. But, we're gonna take control of City Hall. I know a big shot businessman who'd do anything to get into office. He's a complete asshole, so he's qualified for the position. I told him you'd make sure he wins the election... for us! |
Rozmowa telefoniczna po misji | ||
Toni Cipriani | Tu Toni Cipriani. | Toni Cipriani here. |
Pani Cipriani | Toni? Tu twoja mama. Słyszałam, że w końcu zostałeś kimś! Nigdy w ciebie nie zwątpiłam, synu! I widząc, jak w końcu udowodniłeś swoją wartość, odwołałam wszystkich zabójców. Zapomnijmy o tym. W gruncie rzeczy robiłam to dla twojego dobra. Ach, co za syn każe swojej matce przechodzić przez to wszystko? Do zobaczenia, synu. Nie zapominaj o swojej staruszce. | Toni? It's your Ma. I just heard, you've been Made! ...I never doubted you for a second, son! ...and seeing as you finally proven yourself, I'm calling off the contract I put on you. Let's just put it behind us. After all, I only did it with your best interests at heart. Ah, what kind of son makes his Ma go to such lengths? See you soon, son. Don't forget about your old Ma. |
Galeria[]
Misje w Grand Theft Auto: Liberty City Stories | ||
---|---|---|
Poprzednia: | Making Toni | Następna: |
A Walk in the Park | The Morgue Party Candidate |
Przypisy
- ↑ Ten strój dostaniemy dopiero po odbytej rozmowie z matką, która następuje po misji.