Deconstruction for Beginners – misja w Grand Theft Auto IV, pierwsza dla Treya "Playboya X" Stewarta.
Solucja[]
Playboy X, chcąc dla własnego interesu „podlizać” się Yusufowi Amirowi, magnatowi budowlanemu, zleca nam zadanie: mamy usunąć z placu budowy kilku niewygodnych ludzi. Zdobywamy jakiś wóz i jedziemy na wspomniany plac budowy – znajduje się on w Castle Gardens. Na miejscu wsiadamy do wozu – dostajemy tam krótkofalówkę, 20 granatów, karabin snajperski i AK-47. Za pomocą karabinu snajperskiego zdejmujemy trzech snajperów stojących na dźwigach. Po ich sprzątnięciu wchodzimy na plac budowy i zaczynamy rozwalać przeciwników. Podchodzimy do konstrukcji i zdejmujemy pierwszy cel. Drugi jest na piętrze, wychodzimy tam, cały czas zdejmując ochroniarzy. Chowając się za skrzyniami, korzystamy z granatów. Trzeci cel jest na południe od nas – czwarty na południowy wschód. Po zabiciu wszystkich celów misja zakończy się.
Scenariusz[]
Nieoficjalne polskie tłumaczenie | Oficjalny angielski scenariusz | |
Wiadomość tekstowa przed misją | ||
Playboy X | Siema, mistrzu. Coś się szykuje. Wbijaj do mojej chaty, bo mam dla ciebie robotę. - X | Yo money, sumthing's come up. Hit me at my crib coz I got work for y'all. $$$ - the X |
---|---|---|
W apartamencie Playboya | ||
Playboy X | Siema. Co tam, mistrzu? | Hey, wassup, money? |
Niko Bellic | Cześć. | Hey. |
Playboy X | Wejdź. Drogie panie, dajcie nam minutkę. Sprawy biznesowe. | Come on. Ladies, give me a few minutes. Business calls. |
Playboy i Niko wychodzą na patio | ||
Playboy X | To moje miasto. Spójrz na nie. Wszystkie te mróweczki na dole. Stary, to wariactwo! | This is my town. Look at it. All them tiny ants down there. Man, shit is crazy. |
Niko Bellic | Więc chyba masz się dobrze? | So I guess you do okay. |
Playboy X | Taa. Pewnie. A... hmm... co z tobą? Co kieruje tobą? | Yeah, okay. But, er, what about you? What motivates you? |
Niko Bellic | Cóż, potrzebuję kasy. Coś się opłaca, robię to. Nie obchodzi mnie czy zginę... I szukam kogoś. | Well, I need money. This pays. I can do it... I don't care if I live or die... and I'm looking for someone. |
Playboy X | Kogoś wyjątkowego? | Someone special? |
Niko Bellic | Tak. Można tak to ująć. Do rzeczy. Dlaczego do mnie pisałeś? | Yeah. You could say that. So, why do you need me? |
Playboy X | Zawsze szukam dobrych gości. Buduję armię. Ale w mojej profesji... ludzie się zmieniają. Pieniądze zmieniają ludzi. Nie mnie. Wciąż jestem pracusiem z okolicy... i słyszałem o tobie dobre rzeczy. | Well I'm always looking for good guys. Build an army. But in my work... people change. Money changes people. Not me. I'm still a hustler from these streets... and I heard good things about you. |
Niko Bellic | Dobra. Ale... ostrzegam cię... Moje usługi kosztują. | Okay. But... I'm warning you... I'm not low budget. |
Playboy X | Wyglądam jak ktoś bez kasy, bracie? | Do I look like I live low budget, dog? |
Jedna z dziewczyn Playboya wychodzi na patio | ||
Dziewczyna | Ej, koleś! | Yo playa! |
Playboy X | Czego, kurwa? | The fuck you want? |
Dziewczyna | Ktoś do ciebie. Dwayne czy ktoś tam. Nie wiem. | There's someone here for you. Dwayne or some shit. I don't know. |
Playboy X | Skurczybyk wyszedł. Szlag! Stary! | Motherfucker got out. Damn! My dude! |
Dziewczyna wychodzi, wchodzi Dwayne | ||
Dwayne Forge | Siemasz, młody? Jak leci? | Wassup son? What's going down? |
Playboy X | Nie mówiłeś, że wychodzisz! Stary, urządziłbym imprezę, wariactwa jakieś... kurwa... | You didn't tell me you was getting out! Man, I would have laid on a party, got some freaks out... shit... |
Dwayne Forge | Dzwoniłem. Kilka razy. | I called. A couple of times. |
Playboy X | Stary... no... Dwayne... To jest Niko. | Man... hey... Dwayne... This is Niko. |
Niko Bellic | Cześć. | Hey. |
Playboy X | Niko - Dwayne Forge. Nauczył mnie wszystkiego, co wiem. | Niko - Dwayne Forge. He taught me everything I know. |
Dwayne Forge | (po cichu) Nie wszystkiego. | (po cichu) Not everything. |
Playboy X | Stary. Gdzie będziesz mieszkał? Potrzebujesz trochę forsy? Co zamierzasz? | So hey, man. Where you staying? D'you need some money? What's the plan? |
Dwayne Forge | Jak to co zamierzam? Zaczniemy tam, gdzie skończyliśmy. Wyszedłem. Wróciłem. Dalej pracujemy. | What you mean, what's the plan? Pick up where we left off. I'm out. I'm back. We keep on rollin'. |
Playboy X | Mówisz "my"? | You say 'we'? |
Dwayne Forge | Tak, "my". No chyba, że jesteś lepszy? Co? Masz jedwabną pościel, markowe ciuchy i już jestem w niższej kaście? | Yeah 'we'. Unless you too fine? What? Your silk sheet, fancy dress wearing life too big for me now? |
Playboy X | Hej, tego nie powiedziałem. Wiesz, że co moje, to i twoje. Potrzebujesz pomocy, daj znać. Cholera, ten słowiański skurczybyk jest dobry. Może ci pomóc. Wiesz, że zrobię, co w mojej mocy. Ale teraz musimy się zwijać. Wybaczcie na sekundę. | Oh, hey, now I ain't saying that. You know what's mine is yours. You need help, just holla. Hell, this Slavic motherfucker any good, he could help you. Now you know I'll do anything I can. But right now, we gotta roll. Gimme one second. |
Playboy wchodzi z powrotem do mieszkania | ||
Dwayne Forge | Czyż ludzie nie mają krótkiej pamięci? | Ain't folk quick to forget? |
Niko Bellic | Hmm. Niektórzy. | Hmm. Some folk. |
Dwayne Forge | Taa... taka prawda. | Yeah... that's the truth. |
Niko Bellic | Skąd wyszedłeś? | Where did you get out from? |
Dwayne Forge | Z zerówki. | Preschool. |
Wraca Playboy | ||
Playboy X | Dobra... Dwayne, musimy zmiatać. Proszę, czuj się jak w domu. Cholera! To jest twój dom. (do Niko) Jazda, mistrzu. | Okay... Dwayne, we gotta roll. Please make yourself at home. Hell. This is your home. (do Niko) Let's jet, money. |
Dwayne Forge | (do siebie) Gnojek ma mnie za idiotę. | (do siebie) Motherfucker must think I'm a idiot. |
Na zewnątrz posiadłości | ||
Playboy X | Jedziemy do Castle Gardens. Będzie tam alejka niedaleko South Parkway. | We going to Castle Gardens. There's an alley we want to hit up just off the South Parkway. |
Po drodze do Castle Gardens | ||
Playboy X | Dobra. Słyszałeś o Yusufie Amirze? Wielkim agencie nieruchomości. | Alright, you heard a Yusuf Amir? Big real estate developer. |
Niko Bellic | Nie wiem. Odkąd tu jestem, słyszałem wiele nazwisk. Gość jest agentem? Spotykacie się, żeby obgadać kwestię kierowania tym miastem? | I don't know. I've heard a lot of names since I got here. This guy's a big developer? Are you and him having meetings about how to run the city? |
Playboy X | Jeszcze nie. Ale mam pomysł, który pozwoli mi się z nim zaprzyjaźnić. Jacyś Włosi zamknęli teren budowy z powodu jakichś związkowych pierdół. Zebrali się wszyscy i łażą tam z kaskami i w ogóle. Nie pozwalają nikomu się zbliżyć. | Not yet, but I got an idea about how me and him can get friendly. Some Italian dudes has shut down his building site on some union bullshit. They all up in the place, strapped to their fronts with hardhats on and shit. Won't let anybody get near it. |
Niko Bellic | Co sugerujesz w takiej sytuacji? | What are you suggesting we do about it? |
Playboy X | Wejdziesz tam i pozbędziesz się tej mafii z obiektu. W międzyczasie ja powiem Yusufowi jak dobrzy dla niego jesteśmy. Ja i ten gość zbliżymy się do siebie tak bardzo, jak dwóch więźniów z jednej celi. | You gonna go in there and get them Mafia types off the site. Meantime, I'm gonna tell Yusuf how good we been to him. That cat and me is going to be tight as two cellmates on lockdown after this. |
Niko Bellic | Co będę z tego miał? | What's in it for me? |
Playboy X | Dam ci to, za czym gonisz. Kasę. Tego właśnie szukasz, nie? | I'll give you what you after. Cold hard cash. That what you chasing, right? |
Niko Bellic | Między innymi. Nie jestem pewien, czy twój plan jest najlepszy, Playboy. Kiedy pozbędę się tych ludzi z placu budowy, nie wróci ich więcej? Skoro to problem ze związkami, to czy nie chodzi o coś więcej, niż paru gości ze spluwami? | Amongst other things. I don't know how good your plan is though, Playboy. If I get rid of the guys on the site, then won't there be more? If it's a union problem, doesn't that make it bigger than a few guys with guns? |
Playboy X | Cholera, "związki zawodowe" to synonim słowa "mafia". Tamci goście chcą wycisnąć z Amira forsę tylko dlatego, że nie jest stąd. Kiedy ich rozwalimy, zrozumieją, że on nie jest gościem z którym warto zaczynać i dadzą sobie spokój. | Shit, 'union' is just another word for Mafia. These cats is looking to squeeze our boy Amir for dollars just because he ain't from here. When we fuck their people up, they'll realize that he ain't a cat to be messed with and they'll back off. |
Niko Bellic | Dobra? | Okay? |
Playboy X | Cholera, Yusuf jest z Dubaju. Jest Afrykaninem i przylatuje do Liberty City, żeby zostać kimś. Moim obowiązkiem jest pilnowanie tego gościa. Moi przodkowie przybyli z Afryki, a on przybywa trochę później. Może jesteśmy nawet kuzynami, cholera! | Shit, Yusuf is from Dubai. He's an African, an he's comin' to Liberty City to make it big. It's my duty to watch this cat's back. My ancestors came from Africa, now he's coming out a bit later. Me and him could be cousins, shit. |
Niko Bellic | Powinieneś zajrzeć do atlasu, Playboy. Dubaj nie leży w Afryce. | I think you might want to look at a map, Playboy. Dubai isn't in Africa. |
Playboy X | Cholera, jeden pies! Afryka, Ameryka, Dubaj. Mniejsza o to. Jesteśmy braćmi... bratnimi duszami, znaczy się. I to jest najważniejsze. | Shit, it all the same. Africa, America, Dubai. It don't matter, we're brothers, spiritually I mean, and that's the important bit. |
Niko i Playboy dojeżdżają do alejki i wsiadają do wozu ze sprzętem | ||
Playboy X | Zostawiłem w samochodzie trochę gratów, mistrzu. Trochę tego jest - snajperki, granaty, cały ten szajs. Jest tam też zestaw słuchawkowy, żebyśmy mogli utrzymać kontakt. Dobra. Na placu znajduje się trzech gości na czatach - pilnują, żeby nikt nie pracował. Najlepiej zdejmij ich snajperką, zanim zaczniesz kombinować z resztą. Ja stanę sobie w jakimś miejscu, gdzie będę wszystko widział. Kiedy pozbędziesz się ważniejszych gości, reszta nie powinna być problemem. Kiedy wejdziesz do środka, będę informował cię gdzie są ważniaki. | I left some heat for you in that car, money. You going to be strapped - sniper rifles, grenades, all that shit. There's also a radio headset in there, so me and you can keep in communication. Yo, there's three lookout cats making sure no one makes a move on the site. You best take them out with the rifle before you hit up the rest of them. I'm gonna get into position where I can see all the shit going down. If you can take out the main cats then the rest of them shouldn't be a problem. When you in there, I'll give you the lowdown on where these main cats is at. |
Niko zdejmuje snajperów obserwujących okolicę | ||
Playboy X | Załatwiłeś wszystkie czujki, mistrzu. Teraz wparuj tam i zrób porządek z resztą. | That all them lookouts gone, money. Get in there and free up the site. |
Niko Bellic | Na razie, Playboy. Postaram się zachować jeden granat, żebyś też miał trochę zabawy. | See you soon, Playboy. I'll try to save a grenade so you can have fun with one, too. |
Niko wchodzi na plac budowy | ||
Playboy X | Jesteś w środku, mistrzu? Pierwszy facet jest na rusztowaniu, w budynku we wschodniej części placu. | Alright, you in, money? The first guy is on the scaffolding in the building to the east of the yard. |
Niko zabija pierwszy cel | ||
Playboy X | Cholera, zimnokrwisty skurwiel z ciebie. Następny facet jest na południe od ciebie, kilka pięter wyżej, w następnym budynku. | Shit, you a cold motherfucker. Next guy is south of your position, up a few stories in the next building. |
Niko pozbywa się drugiego przywódcy | ||
Playboy X | Wiedziałem, że jesteś właściwym zabójcą na taką fuchę. Kolejny gość jest w zachodniej części placu. Dorwij go! | I knew you was the right Slavic killer for this job. There's a cat in the south west corner of the yard by the water. Get him. |
Trzeci przywódca zostaje zabity przez Niko | ||
Playboy X | Ostatni facet jest na wschód od ciebie. Lepiej teraz uważaj. Tam jest najwięcej tych mafijnych gości. | The last guy is to your east. Shit, money. You best watch yourself. There be more of these Mafia cats turning up. |
Niko Bellic | Dzięki za ostrzeżenie. | Thanks for the warning. |
Playboy X | Mistrzu, nadlatuje śmigłowiec. Myślę, że nasz chłoptaś chce uciec. Dorwij go! | Yo money. There's a chopper turning up. I think our boy is making a run for it. Get him good. |
Niko Bellic | Zrobię, co mogę. | I'll do my best. |
Niko dogania i zabija ostatniego przywódcę | ||
Rozmowa telefoniczna po misji | ||
Niko Bellic | Pozbyłem się wszelkich związkowych problemów. Jak widzisz, przyda się tu porządne sprzątanie, zanim wejdą tu robotnicy. | I got rid of all the union problems on this site. As you can see, this place is going to need a cleanup before any workers come in. |
Playboy X | Rządzisz, mistrzu! Sekretarz Yusufa nie chce mnie z nim połączyć. Kiedy usłyszą co tu się stało, zaczną słuchać Playboya. | You the money, son. Yusuf's PA won't put me through to the cat. But when they hear about this shit they gonna start listening to Playboy. |
Galeria[]
Misje w Grand Theft Auto IV | ||
---|---|---|
Poprzednia: | Deconstruction for Beginners | Następna: |
Blow Your Cover | Photo Shoot Ruff Rider |