Ivan the Not So Terrible – misja w Grand Theft Auto IV, czwarta i ostatnia dla Vladimira Glebova.
Solucja[]
Vlad zleca nam zadanie: mamy zabić Ivana, jego partnera. Znajdujemy jakiś w miarę szybki wóz (najlepiej stojącą przed barem Blistę Compact) i jedziemy do firmy taksówkarskiej Romana. Ivan zacznie uciekać. Ścigamy go, uważając, żeby go nie zgubić i żeby nie rozbić naszego wozu. W końcu Ivan opuści wóz i uda się na plac budowy. Wychodzimy za nim po drabinach, a następnie skaczemy za nim po budynkach. W końcu Ivan ześlizgnie się z budynku. Wybór należy do nas: zepchnąć go lub pomóc mu wejść.
Ciekawostki[]
- Nazwa misji jest nawiązaniem do osoby Iwana IV Groźnego – cara XVI-wiecznej Rosji.
- Jest to jedna z misji, w której Niko może swobodnie wejść do Comrades Bar (drugą jest misja Uncle Vlad).
- Część tej misji można obejrzeć podczas napisów końcowych w Grand Theft Auto IV: The Lost and Damned. Za to scena, w której to Niko ma zadecydować o losie Ivana jest pominięta, by uniknąć ukazania kanonicznego wyboru.
- Ivan po utracie równowagi będzie wisiał na krawędzi pomostu dopóki nie podejmiemy decyzji o jego losie. Możemy wykorzystać to do zabrania jego samochodu do naszej kryjówki.
- Ivana można zastrzelić z odległości, np. z pistoletu. Uniknie to dokonywania wyboru.
Scenariusz[]
Scenariusze
Nieoficjalne polskie tłumaczenie | Oficjalny angielski scenariusz | |
Mickey | Cześć, jak się masz? | Hey, how ya doing? |
---|---|---|
Niko rozgląda się, widząc, że nie ma w barze Vlada, siada przy stoliku | ||
Niko Bellic | Hej, Mickey. | Hey, Mickey. |
Mickey | Co podać? | What'll you have? |
Niko Bellic | Szklankę wody. | Glass of water. |
Mickey | Szklankę wody. | Glass of water. |
Do baru wchodzi Vlad, przykłada Niko palce do głowy | ||
Vladimir Glebov | Pif, paf, po tobie. Pobudka, idioto. | Bang, bang, you are dead. Wake up, you moron. |
Niko Bellic | Dopadłeś mnie. | You got me. |
Vladimir Glebov | Chodź no tu. Siadaj. Pamiętasz Ivana? | Come over here. Sit down. You remember Ivan? |
Niko Bellic | Nie. | No. |
Vladimir Glebov | Gość z którym mnie ostatnio widziałeś. Ten. Hmm... ten tutaj? | Guy you saw me talking to. This guy. Er... this guy? |
Vlad pokazuje Niko zdjęcie Ivana na telefonie | ||
Niko Bellic | Ach tak. Daliście sobie buziaczka. | Oh, yes. You guys had a little kiss. |
Vladimir Glebov | Bardzo śmieszne... A co jakbym powiedział ci, że zamierza okraść twojego kuzyna? | Very funny... what would you say if I told you he was going to rob your cousin? |
Niko Bellic | Spytałbym go co ma do mojego kuzyna. | I'd say... what problem has he got with my cousin? |
Vladimir Glebov | Zaczekaj. (do telefonu) Hej, hej, hej, ślicznotko... Nie mogę rozmawiać... co masz na sobie? Miałem na myśli pod tym... świetnie... słuchaj, oddzwonię, hm? (do Niko) Wybacz. | Hold on. (do telefonu) Hey, hey, hey gorgeous... no, I can't talk right now... What are you wearing?... No, I mean underneath it... great... Listen, I'll call you back, eh? (do Niko) Sorry. |
Niko Bellic | Kto to był? | Who was that? |
Vladimir Glebov | Nieważne. | Never you mind. |
Niko Bellic | Może Ivan? | Was it Ivan? |
Vladimir Glebov | Ale śmieszne! Wiesz co? Jak na głupiego wsioka, zabawny z ciebie gość. | Ooh, that's funny. You know, for a dumb yokel, you're a very funny guy. |
Niko Bellic | A z ciebie jak na wkurwiającego dupka, bardzo wkurwiający dupek. | Yes, and for an annoying dick, you're really an annoying dick. |
Vladimir Glebov | Cóż, to bardzo smutne, że ja jestem gościem z wpływowymi znajomymi, a ty zwyczajnym gnojkiem... którego jedynym przyjacielem jest jakiś grubas w jebanej taksówce! | Well, it's a real shame, then, that I'm the guy with the powerful friends, and you're the little punk whose only friend is some fat weasel who drives a fucking cab... |
Niko Bellic | No więc... Dlaczego Ivan zamierza okraść mojego kuzyna? | So... why is Ivan going to rob my cousin? |
Vladimir Glebov | Ponieważ chcę, byś się go pozbył. | Because I want you to kill him. |
Niko Bellic | Co? | What? |
Vladimir Glebov | Zdenerwował Mikhaila... pana Faustina. Obraził go. Myśli, że kradnie Romanowi jakieś dokumenty. Złapiesz go, a potem zabijesz... wtedy powiemy, że był to zwykły włam, który się nie udał. | He's angered Mikhail... Mr. Faustin. Offended him. He think he's stealing some paperwork from Roman. You catch him, and kill him... then we say it was just a robbery that failed. |
Niko Bellic | A co, jeśli nie chcę być twoim najemnikiem? | And what if I say I don't want to be your hitman? |
Vladimir Glebov | Wtedy pan Faustin będzie bardzo zły na ciebie... i na twojego kuzyna. | Then Mr. Faustin will be very angry with you... and your cousin. |
Niko Bellic | Hmm. W porządku. | Hmm, okay. |
Vladimir Glebov | Wiedziałem, że jak powiem ci to wprost, to się zrozumiemy. A teraz jedź pod firmę Romana i czekaj tam na niego! | I knew we would understand each other, once I put it in this simple way. Now, go wait for him by the cab depot! |
Niko wychodzi, Vlad znów zaczyna mówić do telefonu | ||
Vladimir Glebov | Witaj ślicznotko, o czym to rozmawialiśmy? Ach tak, pomówmy o dzisiejszym wieczorze... | Hey gorgeous, yeah where were we?... Okay now listen, let's talk about tonight... |
Niko jedzie do firmy Romana, zaczyna ścigać Ivana. Pościg kończy się na dachu jednego z budynków, gdzie Ivan tracąc równowagę ześlizguje się z dachu. | ||
Wersja A – Niko pomaga wspiąć się na dach Ivanowi | ||
Niko Bellic | Właź. (pomaga mu wspiąć się na dach) Skoro Vlad chce twojej śmierci, to nie możesz być taki zły... Trzymaj się z dala od Hove Beach. | Get up. (pomaga mu wspiąć się na dach) |
Ivan Bytchkov | Dziękuję... Nie pożałujesz tego. Wynoszę się stąd! I tak chciałem stąd wyjechać, uciec od wszystkich z okolicy. Muszę dostać się do prawdziwej Ameryki... Już nigdy mnie tu nie zobaczysz. Zawdzięczam ci swoje życie, stary. Jesteś dobrym człowiekiem, naprawdę. Dzięki. | Thank you. You won't regret this, man. I am outta here! Wanted to leave anyway, get away from all these people from back home. Get into the real America. You never gonna see me around here again. I owe you my life, man. You're a good man, you're a good man, thank you. |
Wersja B – Niko doprowadza do spadku Ivana na ulicę | ||
Niko Bellic | Obiecałem ci, że się tobą zajmę. A ja nie łamię obietnic. | I promised to deal with you. I don't break promises. |
Rozmowa telefoniczna z Vladem - jeżeli Niko wybierze ocalenie Ivana | ||
Niko Bellic | Już więcej nie zobaczysz swojego kochanego Ivana. Będziesz tęsknił? | You won't be seeing your boyfriend Ivan no more. You going to miss him? |
Vladimir Glebov | Nie. Mam już wystarczającą ilość kurew na boku. Znacznie lepiej, gdy kobieta już kogoś ma, serio. Nie musisz się ciągle nią zajmować. Taka na przykład Mallorie... | No I'm not. I'm getting enough pussy at the moment. I tell you, is so much better if woman already have a man. Because you don't have to deal with all their shit all day. Take Mallorie, for example... |
Niko Bellic | Pierdol się! Powiedz mi to w twarz, a zabiję! | Fuck you. Say this to my face and I will break you. |
Galeria[]
Misje w Grand Theft Auto IV | ||
---|---|---|
Poprzednia: | Ivan the Not So Terrible | Następna: |
Clean Getaway | Uncle Vlad |