Fear the Repo – misja w Grand Theft Auto: Vice City Stories, druga dla Marty'ego Williamsa.
Solucja[]
Jedziemy wraz z Martym do jego biznesu w Viceport. Na początek mamy przejąć samochód sportowy. Stoi on niedaleko naszej kryjówki. Wsiadamy do niego i odwozimy go do Marty'ego. Następnie przejmujemy jadącego Sentinela. Możemy go parę razy stuknąć, żeby uniknąć pościgu z kierowcą. Po przemalowaniu go odwozimy do biznesu. Na koniec przejmujemy furgonetkę dostawczą, która jest własnością firmy Pöns. Z drugim poziomem poszukiwań odwozimy ją do Marty'ego.
Scenariusz[]
Scenariusze
Nieoficjalne polskie tłumaczenie | Oficjalny angielski scenariusz | |
Instruktor aerobiku (telewizor) |
I 5, i 6, i 7, i 8 - jesteś najlepsza! 6, 7, 8, świat jest u twoich stóp! Tak! Dalej, daj z siebie wszystko. Pokaż na co cię stać! | And 5,6,7,8 and you're the best! 6,7,8, you run the world! Yeah! Come on and push it. Do you want it? Do you need it? PUSH IT! |
---|---|---|
Victor Vance | Hej Louise. | Hey, Louise. |
Louise Cassidy-Williams | Hej Vic, jak leci? | Hey, Vic, how you keeping? |
Victor Vance | Powoli do przodu. | Better now. |
Louise Cassidy-Williams | Dobrze. | Good. |
Victor Vance | Nie przestawaj. Czekam na Marty'ego. | Don't stop. I'm waiting for Marty. |
Louise Cassidy-Williams | Nie, nie. Miło jest z kimś pogadać. A więc - Phil mówi, że służyłeś w armii. | No. It's nice to talk to someone. So - Phil said you was in the service. |
Victor Vance | Taa... Ale spieprzyłem sprawę. | Yeah... But I screwed up. |
Louise Cassidy-Williams | Zarówno ty jak i ja. | You and me both. |
Marty Jay Williams | Kurwa kobieto, jeśli będziesz się ubierać jak dziwka to będę się musiał na poważnie tobą zająć. | Damn it woman, if you gonna dress like a whore, I'm gonna turn you out. |
Louise Cassidy-Williams | Ćwiczyłam aerobik Marty. Na litość boską, skończ już. | I was doing my aerobics, Marty. For crying out loud, gimme a break. |
Marty Jay Williams | Skończę... ale z tobą. Uważaj co mówisz w moim pieprzonym domu. | I will... a broken fucking neck. You watch your mouth in my god damn house. |
Louise Cassidy-Williams | Przepraszam. | Sorry. |
Marty Jay Williams | No i zobacz co zrobiłaś, idiotko. Jezu, te kobiety. Hej - jak leci Vic? | Now look what you gone and done. You imbecile. Jesus, woman. Hey - what's up Vic Vance? |
Victor Vance | Mówiłeś, ze możesz mieć dla mnie jeszcze jakąś robotę. | You said you might have some other work. |
Marty Jay Williams | Tak, tak, jasne... Mam parę długów, które trzeba pozbierać. Argh! Jeśli nie przymkniesz tego bachora, to ja to zrobię. | Yeah, yeah, sure... I got some debts people need to start paying. Argh! If you don't shut that brat up, woman, I will. |
Louise Cassidy-Williams | Wal się Marty. Jesteś tylko małym, pieprzonym kawałkiem gówna. | Screw you, Marty, you're nothin' but an inbred hillbilly piece of shit. |
Marty Jay Williams | Uważaj co mówisz zdziro - albo będziesz zbierać zęby z podłogi. | You better watch your mouth, tramp - or I'll knock them teeth out. |
Louise Cassidy-Williams | Mam dość! Biorę dziecko i jadę do mojej siostry. | That's it! I'm taking the baby and I'm going to stay with my sister. |
Marty Jay Williams | Świetnie. No dalej! Idź! Ta jej spasiona siostra. Kiedyś ją też pobiję. Chodź, wynośmy się stąd. | Good. Go ahead! Go! Fat ass pig sister of hers. I'll hit her an' all too. Come on, let's get out of here. |
Victor zawozi Marty'ego do jego biznesu | ||
Marty Jay Williams | Masz tu listę rzeczy, którym trzeba zmienić właściciela. Wydaje mi się, że nie masz jaj żeby to zrobić. Udowodnij, że się mylę... | Here's a list of shit needs repossessing. I don't think you've got the stones to git it for me. Prove me wrong... |
Vic kradnie dwa samochody i ciężarówkę; odwozi je do biznesu | ||
Marty Jay Williams | Hank, zabierz stąd furgonetkę. | Hank, get that van outta here. |
Victor Vance | Dlaczego mam wrażenie, że żaden z tych długów nie był prawdziwy? | Why do I get the impression none of those debts were genuine? |
Marty Jay Williams | Jeśli mówię, że coś jest moje, to JEST moje. A ja mówię... jeśli chcesz się utrzymać w tym biznesie, musisz się tego nauczyć. | Whatever I say's mine, is mine. And what I say, goes... If you wanna get on round here, you'll learn that one, kid. |
Wiadomość na pagerze po misji | ||
Louise Cassidy-Williams | Wpadnij jak będziesz miał chwilę... | Drop by, if you get time... |
Galeria[]
Misje w Grand Theft Auto: Vice City Stories | ||
---|---|---|
Poprzednia: | Fear the Repo | Następna: |
Shakedown | Waking Up the Neighbors When Funday Comes |